Feste Redewendungen und Ausdrücke!
1. Daraus wird nichts - Из этого ничего не выйдет!
2. Das wird uns kaum gelingen - Это едва ли нам удастся!
3. Hier (da) stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung - Здесь что- то не то!
4. Das lohnt sich nicht - Игра не стоит свеч!
5. Auf dem toten Punkt ankommen - Остановиться на мертвой точке!
6. Das passt mir nicht - Это меня не устраивает или это мне не подходит!
7. Das lаеsst sich einrichten - Это можно устроить!
8. Wir werden es irgendwie schaffen - Как- нибудь мы с этим справимся!
9. Es wird schon gehen; es wird schon werden - Как - нибудь выйдет!
10. Nicht alles auf einmal - Не всё сразу!!
11. Das ist etwas ganz anderes; das klingt schon besser; das sieht schon besser aus - Это уже совершенно другое дело!
12. Das ist nicht uebel - Это недурно или неплохо!
13. Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen - Можно очень много сделать простыми средствами!
14. Der Gesamteindruck ist gut - Общее впечатление хорошее!
15. Das kommt auf den Standpunkt an - Это зависит от точки зрения!
16. Das hat viel Vorteile; das hat viel fuer sich - Это имеет много преимуществ!
17. Mehr moechte ich nicht - Лучшего я не желаю!
18. Es lief wie geschmiert - Все шло гладко, как по маслу!
19. Das wird dir viellecht noch einmal zustatten kommen - Это тебе ещё может пригодиться!
20. . So oft wie moeglich - Как можно чаще!
21. Das ist der Muehewert - Это стоит труда!
22. Die Moral von der Geschichte - Мораль сей басни такова!
23. Ich bin gleich fertig - Я уже заканчиваю!
24. Das moechte ich sehen - Я хочу это увидеть!
25. Im Allgemeinen ist alles gut - В общем, все хорошо!
26. Noch einmal so viel - Ещё столько же!
27. Meiner Meinung nach ist das besser so - По моему мнению, так лучше!
28. Erkenne dich selbst - Познай самого себя!
29. Der Satte versteht den Hungrigen nicht - Сытый голодному не верит!
30. Alles bleibt beim Alten -Все остаётся по - старому!
31. Alles hat seine Grenzen - Всё имеет свои границы!
32. Das Leben ist kurz - Жизнь кротка!
33. Das ist mir egal - Мне это все равно!
34. So ist das Leben - Такова жизнь!
35. Gut gemacht - Хорошо сделал! ( похвала)
36. Das macht `s nichts - Ничего страшного!
37. Gott sei Dank - Слава Богу!
38. Dümmer als die Polizei erlaubt - Такой тупой, что дальше некуда!
39. Aus etwas Konsequenzen ziehen - Делать выводы !
40. Den Tatsachen ins Gesicht sehen - Смотреть правде в глаза!
41. Um keinen Preis - Ни за что на свете!
42. Außer Rand und Band sein - Как с цепи сорваться!
43. Wie angewurzelt da stehen - Стоять как вкопанный!
44. Etwas zur Kenntnis nehmen - Взять на заметку!
45. Ein für alle Mal - Раз и навсегда!
46. Durch die Blume sagen - Говорить вокруг да около!
47. Seinen Willen durchsetzen - Настоять на своем!
48. Unter vier Augen - Остаться наедине с кем-либо!
49. Ich verstehe nur Bahnhof - Я ничего не понимаю!
50. Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? - Ты совсем с ума сошел? или у тебя не все дома!
51. Das geht mir am Arsch vorbei- Это мне до жопы или мне все равно.
52. Ist Hose wie Jacke - Мне по барабану.
53. Еr ließ seine Schnauze laufen - он трепит языком.
54. Ich bin fertig - Я готов!
55. Rat nach Tat kommt zu spätt - поздно пить боржоми...
2. Das wird uns kaum gelingen - Это едва ли нам удастся!
3. Hier (da) stimmt etwas nicht; hier ist etwas nicht in Ordnung - Здесь что- то не то!
4. Das lohnt sich nicht - Игра не стоит свеч!
5. Auf dem toten Punkt ankommen - Остановиться на мертвой точке!
6. Das passt mir nicht - Это меня не устраивает или это мне не подходит!
7. Das lаеsst sich einrichten - Это можно устроить!
8. Wir werden es irgendwie schaffen - Как- нибудь мы с этим справимся!
9. Es wird schon gehen; es wird schon werden - Как - нибудь выйдет!
10. Nicht alles auf einmal - Не всё сразу!!
11. Das ist etwas ganz anderes; das klingt schon besser; das sieht schon besser aus - Это уже совершенно другое дело!
12. Das ist nicht uebel - Это недурно или неплохо!
13. Man kann mit einfachen Mitteln allerhand machen - Можно очень много сделать простыми средствами!
14. Der Gesamteindruck ist gut - Общее впечатление хорошее!
15. Das kommt auf den Standpunkt an - Это зависит от точки зрения!
16. Das hat viel Vorteile; das hat viel fuer sich - Это имеет много преимуществ!
17. Mehr moechte ich nicht - Лучшего я не желаю!
18. Es lief wie geschmiert - Все шло гладко, как по маслу!
19. Das wird dir viellecht noch einmal zustatten kommen - Это тебе ещё может пригодиться!
20. . So oft wie moeglich - Как можно чаще!
21. Das ist der Muehewert - Это стоит труда!
22. Die Moral von der Geschichte - Мораль сей басни такова!
23. Ich bin gleich fertig - Я уже заканчиваю!
24. Das moechte ich sehen - Я хочу это увидеть!
25. Im Allgemeinen ist alles gut - В общем, все хорошо!
26. Noch einmal so viel - Ещё столько же!
27. Meiner Meinung nach ist das besser so - По моему мнению, так лучше!
28. Erkenne dich selbst - Познай самого себя!
29. Der Satte versteht den Hungrigen nicht - Сытый голодному не верит!
30. Alles bleibt beim Alten -Все остаётся по - старому!
31. Alles hat seine Grenzen - Всё имеет свои границы!
32. Das Leben ist kurz - Жизнь кротка!
33. Das ist mir egal - Мне это все равно!
34. So ist das Leben - Такова жизнь!
35. Gut gemacht - Хорошо сделал! ( похвала)
36. Das macht `s nichts - Ничего страшного!
37. Gott sei Dank - Слава Богу!
38. Dümmer als die Polizei erlaubt - Такой тупой, что дальше некуда!
39. Aus etwas Konsequenzen ziehen - Делать выводы !
40. Den Tatsachen ins Gesicht sehen - Смотреть правде в глаза!
41. Um keinen Preis - Ни за что на свете!
42. Außer Rand und Band sein - Как с цепи сорваться!
43. Wie angewurzelt da stehen - Стоять как вкопанный!
44. Etwas zur Kenntnis nehmen - Взять на заметку!
45. Ein für alle Mal - Раз и навсегда!
46. Durch die Blume sagen - Говорить вокруг да около!
47. Seinen Willen durchsetzen - Настоять на своем!
48. Unter vier Augen - Остаться наедине с кем-либо!
49. Ich verstehe nur Bahnhof - Я ничего не понимаю!
50. Hast du nicht mehr alle Tassen im Schrank? - Ты совсем с ума сошел? или у тебя не все дома!
51. Das geht mir am Arsch vorbei- Это мне до жопы или мне все равно.
52. Ist Hose wie Jacke - Мне по барабану.
53. Еr ließ seine Schnauze laufen - он трепит языком.
54. Ich bin fertig - Я готов!
55. Rat nach Tat kommt zu spätt - поздно пить боржоми...
Очень полезно для повседневной жизни!
ОтветитьУдалитьдля индивидуалки как раз)
ОтветитьУдалитьСпасибо_)
ОтветитьУдалить